VIP 비자 지원 • 정부 서비스 아님
영업시간 외 · 직원 6명 온라인
현재도 응답 중이지만 10 오전에는 응답 시간이 빨라집니다.
최대 ETA
1시간 30분
대기열
79

번역 및 합법화 서비스

번역 및 합법화 절차는 법원, 대사관, 출입국 사무소용 서류를 준비합니다. 순서가 중요합니다: 문서 종류에 따라 먼저 번역할지 먼저 합법화할지가 달라집니다. 잘못된 순서는 몇 주를 낭비할 수 있습니다. 먼저 수령 기관의 체크리스트를 확인하십시오.

공증에 준하는 인증 개요는 공증 서비스 가이드을(를) 참조하세요. TVC는 전체 서류 패키지를 조정합니다.

순서가 중요합니다
체크리스트 우선

대사관은 외교부(MFA) 인증 전 또는 후의 번역 여부를 지정합니다.

공증 번역
필수

출입국과 법원은 비공식 번역을 흔히 거부합니다.

외교부 대기열
며칠

방콕에서의 공증·영사확인 절차는 완료되려면 대개 영업일 기준 여러 일이 걸립니다.

TVC 역할
조정

비자 서류 패키지를 준비하고 공증 번역 파트너를 소개합니다.

표준 합법화 워크플로

국제 사용을 위한 서류 인증은 태국 외교부에서 처리됩니다.

단계참고
원본을 발급받으십시오.출생·혼인·이혼·학위 증명서 또는 해당 발급 기관의 범죄경력증명서
공증 번역출입국 및 법원 수리를 위한 번역가 자격증 첨부
외교부 합법화필요한 경우 태국 문서를 태국 외교부(Ministry of Foreign Affairs)에서 인증받으세요
대사관 날인해외 사용에 추가 인증이 필요한 경우 목적지 국가 대사관

행정 이혼 절차

암포에서의 합의 이혼은 양 배우자의 출석, 완전한 합의, 그리고 혼인신고를 한 구청의 원본 혼인증명서가 필요합니다. 업체에 의뢰하기 전에 태국 변호사 협회 등록부의 면허를 확인하십시오.

1

수령 기관 체크리스트 요청

대사관, 고용주 또는 법원이 정확한 절차 순서를 지정합니다.

2

출처 원본 서류

만료되었거나 사본 전용 문서는 합법화할 수 없습니다.

3

공인 번역사 선임

출입국 사무소 및 토지 사무소 제출용으로 인정되는 형식.

4

외교부 영사과 대기열

챙왓타나 창구 또는 공인 서비스 제공업체.

5

해외 최종 제출

여행 또는 법원 마감일 전 여유일을 확보하세요.

일반적인 문서 사용 사례

TVC는 매일 비자 서류 팩을 조정합니다. 귀하의 서류 유형을 대사관, 고용주 또는 법원이 제시한 체크리스트와 맞춥니다.

  • 혼인 비자 및 법적 인정 신청을 위한 혼인 및 출생 증명서
  • 외국에서의 인정 및 이민 비자 종류 변경을 위한 이혼 증명서
  • 취업 허가 및 비이민 B 비자를 위한 학위 및 경찰 범죄경력증명서.
  • 국경 간 소송을 위한 법원 판결 및 외국법 선서 진술서
  • 회사 등록 및 주주 신고를 위한 법인 서류

TVC 조정: 우리는 비자 서류 패키지, 공인 번역 소개 및 외교부(MFA) 인증 안내를 조정합니다. 직접 번역을 수행하거나 외교부 창구를 운영하지 않습니다.

번역 및 문서 인증(합법화) 관련 흔한 실수

기각된 서류 패키지는 대개 제출 순서 오류, 번역자 증명서 누락 또는 원본 서류의 기한 만료에서 비롯됩니다.

  • 대사관이 합법화된 사본의 번역을 요구하는 경우 번역 전에 합법화합니다.
  • 출입국관리국이 인정하는 공인 번역가 대신 이중언어를 구사하는 친구를 사용하는 경우
  • 대사관 유효기간을 초과한 만료된 범죄경력증명서 또는 학위증 제출
  • 대사관 약속 전날까지 외교부(MFA) 인증 대기 절차를 시작하지 않음
  • 목적국 규정을 확인하지 않고 하나의 합법화(legalisation) 체인이 모든 국가에 통용된다고 가정합니다.

장기 체류 및 라이프스타일 관련 맥락

많은 독자들이 이전, 비자 런 또는 장기 휴가를 위해 태국을 알아볼 때 이 페이지를 사용합니다. 계획을 실제 체류 기간에 맞는 이민 신분과 연계하세요. 관광 면제 및 단기 관광 비자는 여행을 위한 것이며 이곳에서 정착하기 위한 것이 아닙니다.

비자 경로, 도시 선택, TM30, 90일 신고 및 장기 체류자가 출입국관리에서 문제를 피하기 위한 준수 관행에 대해서는 당사의 태국 생활 안내을(를) 참조하세요.

법원과 TVC의 범위

태국의 번역 및 합법화 서비스: 법원 및 비자 서류 (2026)는 구속력 있는 법률 업무에 대해 태국에서 면허를 보유한 변호사를 요구합니다. TVC는 비자 상태 조정, 공인 번역사 소개 및 체류 계획을 조정해 드리지만, 변호사 자격을 갖춘 법률대리인을 대체하지 않습니다.

사건 진행 중 체류 상태

가족, 검인 및 형사 사건은 몇 달 걸릴 수 있습니다. 심리가 밀리기 전에 비자 연장, 90일 신고 및 재입국을 계획하세요, 기간 만료는 사건이 유리하더라도 연장을 차단할 수 있습니다.

언어 및 증빙자료

법원 및 암포(구) 절차는 태국어로 진행됩니다. 외국 문서는 공증된 번역과 종종 외교부(MFA)의 합법화가 필요합니다. 인증 절차를 조기에 시작하세요; 기한은 우편 지연을 기다려주지 않습니다.

판결 이후의 삶

재판에서 승소하거나 이혼을 등록했다고 해서 이민 신분 문제가 자동으로 해결되는 것은 아닙니다. 혼인 비자 또는 사업 비자 근거가 종료되기 전에 허가받은 변호사와 비자 종류 변경을 협의하십시오.

실무 계획 매트릭스

위의 섹션과 함께 이 매트릭스를 사용하여 숙박과 관련된 날짜, 결제 또는 비자 서류를 확인하기 전에 검토하세요.

결정안내
허가된 법률 고문소환장에 응답하거나 amphoe 또는 법원에 제출하기 전에 태국 변호사를 선임하세요
서류 묶음변호사를 위해 신분증, 계약서 및 서신을 연대순으로 정리하세요.
마감 기한법원 기일이나 항소 기간을 놓치면 권리가 박탈됩니다, 모든 공식 약속을 달력에 기록하세요
비자 계획절차 전반에 걸쳐 유효한 체류 자격을 유지하세요; TVC는 체류 연장 및 신고를 도와드립니다
번역심리일 또는 등기일 전에 외국어 증거에 대한 공증된 태국어 번역 예산

TDAC 알림: 태국 입국 시마다(엘리트, LTR, 은퇴, 결혼 비자로 귀국하는 경우 포함) 도착 후 72시간 이내에 새로운 디지털 도착 카드가 필요합니다. 공항 Wi-Fi가 작동하지 않을 경우를 대비해 확인서를 오프라인에 보관하십시오.

입국 서류 및 최초 도착 체크리스트는 태국 입국 요건을(를) 참조하세요.

자주 묻는 질문

태국에서의 번역 및 영문화(legalisation)에 관한 일반적인 안내입니다. 절차를 시작하기 전에 수신 기관에 정확한 인증 절차를 확인하십시오.

질문:TVC가 비자용 학위 증명서의 합법화를 도와줄 수 있나요?

A:서류 패키지를 조율합니다. 외무부(MFA) 및 대사관 절차는 공식 대기열을 따릅니다.

질문:합법화에는 얼마나 걸리나요?

A:방콕의 외교부 대기열은 종종 영업일로 여러 날 소요됩니다. 서류가 불완전하면 더 오래 걸립니다.

질문:어떤 번역가든 문서를 인증할 수 있습니까?

A:출입국과 법원은 인정된 증명서 형식을 요구합니다.

질문:외교부(MFA) 처리 전후에 번역해야 하나요?

A:대사관의 체크리스트에 따라 다릅니다. 절차 순서가 잘못되면 반려되거나 지연될 수 있습니다.

질문:외국법에 관한 선서 진술서(affidavit of foreign law)란 무엇인가요?

A:자국 법을 태국 법원에 설명하는 자격 있는 외국 변호사의 의견서.

질문:TVC는 문서를 번역합니까?

A:공인 번역 파트너를 소개합니다. 내부에서 번역을 수행하지 않습니다.

질문:긴급 당일 서비스가 실제로 제공되나요?

A:전면 MFA 절차의 경우 드묾. 비자 마감일을 위해 1~2주 여유를 계획하세요.

질문:규정은 어디에 게시되어 있습니까?

A:외교부, 대사관 웹사이트 및 이민 체크리스트

공식 참조 자료